RESTAURANT

ご朝食は宿泊者のみご提供していますが、夕食はどなたでもご利用頂けます。いずれも要予約です。詳細情報は次の旧サイトをご利用ください。

We provide breakfast only for staying guests. We provide dinner for anyone. Reservation is required for both meals. For details, please refer to the following link.

- お食事 / オーベルジュわさび

https://www.andante21.org/auberge-wasabi/

ご夕食は、当店恒例の儀式、囲炉裏の炭でお客様自身がコーヒーを焙煎することから始まります。その他ワサビの根茎をおろしたり、時には鰹節を削ったりと、体験型の(注文の多い?)料理店です。従いまして、お食事が終わるまで少なくとも2時間は見込んでださい。また1名様につき4千円~1万円のご予算をご指定ください。地元の食材と自慢の囲炉裏をお楽しみ頂けることでしょう。尚、いち予約につき炭代として別途千円を頂戴しております。天然物や旬の素材を重視する為、毎回内容が異なる「おまかせメニュー」のみとなります。次のメニューはその一例です。

Fast of all, could you roast fare trade coffee by your self! You will enjoy local ingredients and Irori. Which is a hearth sunk in the floor without chimney. It is usually located in the center of the living room of old farmhouses. We will ask you your budget between 4,000 to 10,000 yen per person. I will charge 1,000 yen as charcoal per reservation (table).This course menu is one example. It is always different depend on seasons.

※季節と予算によって随時変わります

Bevarage2018.10.pdf

囲炉裏で自家焙煎するコーヒー。今日はタイ山岳民族のフェア・トレードの豆でした。

ひげ根を掃除してから、鮫肌おろしを使って山葵をおろします。そして酵素の働きを待って・・・

ギネスブック認定、世界一固い魚は鰹節です。昔ながらの調理道具で削ります。手をきらないで。

ど田舎で本業農家の私が片手間に料理をしていますが、調理師免許も取得しておりますし、次のとおり全くの「ど素人」ではありません。皆さまを全力で「おもてなし」させて頂きます!

調理研修時代@東京ホテルオークラ(写真中央)

I got training of cooking at Hotel Okura Tokyo. / The one in the center

サービス研修時代@東京ホテルオークラ(写真一番奥)

I got training of services at Hotel Okura Tokyo. / The one in the back

※近隣のカジュアルレストランが休業の場合(日曜、月曜、臨時、年末年始等)のみ、以下カジュアルな食事を提供をしています。